【ONE OK ROCK 】Last Dance の歌詞と和訳! 恋人とのやるせない別れ...
今回もONE OK ROCKの歌詞和訳を試みたいと思います。2度目。
今回は2015年発売のアルバム
35xxxv(サーティーファイブ)の海外版限定曲
として収録された Last Dance という曲を
和訳してみます。
中々謎めいたMVですね。
It started out as any other story
Then the words begin to fade away
よくある恋物語みたいに始まったのに
だんだん会話は減っていった
Ooh your smile used to make me smile
But lately I don't feel that way
君の笑顔で僕も笑顔になれていたのに
最近はそんなこともなくなった
Try to remember what brought us together
And to forget what's driven us apart
僕らが惹かれあった訳を思い出して
別れる理由を忘れようとしても
You know we can't wait here forever
Just making time, and going nowhere
いつまでもこうしてはいられないって
時間を潰してるだけでどうにもならないって
分かってるよね
Is this our last dance
Can we take another chance
To be alone together still
本当にこれで最後なのかな
もうチャンスはやってこないのかな
もう一度2人でいるのは無理なのかな
Are we wasting time
Chasing dreams not yours or mine
Care for you, I always will
本当に時間の無駄なのかな
僕の願いとも君の望みとも違うものを
追っているだけなのかな
いつだって君のことは気になってしまうのに
We can try and keep the love from fading
'Cause all we have are reasons to be gone
まだ愛が消えないように頑張れるはずだ
だって些細なことばかりが原因なんだから
Remember when you used to make me smile
But lately I don't feel the same
君の笑顔で幸せになれたことを思い出してみる
でもやっぱりもうそんな風には感じられない
Look up and I see your face
I can see you looking back at me
顔を上げて君の顔を見つめれば
君だって見つめ返してくれるのに
Every time I think it's getting better
Just making time, and going nowhere
いつだって上手くいくって思ってたのに
なんの進歩もなく、時間を潰しただけだった
Is this our last dance
Can we take another chance
To be alone together still
本当にこれで最後なのかな
もうチャンスはやってこないのかな
もう一度二人でいるのは無理なのかな
Are we wasting time
Chasing dreams not yours or mine
Care for you, I always will
本当に無駄な時間だったのかな
僕の願いとも君の望みとも違うものを
追っていただけだったのかな
いつだって君のことは気になってしまうのに
(You know I always will)
分かってるでしょ、いつでも気にかけてるって
There's no looking back
And no more need to cry
でももう前みたいにはなれないんだ
だけど泣く必要なんかないんだよ
(No more need to cry)
(No more need to cry)
Is this all we have
Should we walk away at last
To be alone together still
本当にこれでもう終わりなのかな
もう離れるべきなのかな
これからもいい関係でいるために
Are we wasting time
Chasing dreams not yours or mine
Care for you, I always will
(You know I always will)
本当に無駄な時間だったのかな
僕の願いとも君の望みとも違うものを
追っていただけだったのかな
いつだって君のことは気になってしまうのに
考察
※こちらは和訳には関係ありません。
ただの考え事と和訳に際して参考にした内容
なんかを書いていきます。
まずPVですが意味が分からない。
僕は音源で聴いてからPVを見たんですが、
想像とはまったく違って驚きました。
浮気(?)され家から出ることを決意した
男性主人公の目の前に迫り来るエイリアン。
一晩明け横たわる2人でPVは終了。謎です。
takaは海外誌のインタビューでこの曲は
アメリカのprom(プロム)という卒業に際して
行われるダンスパーティー(要は卒業式の二次会)
を想像して書いたんだと語っています。
参考
なるほど納得がいきますね。
学生時代(High schoolかな?)に付き合っていた
2人が大学進学に向けてだんだん疎遠になって
Promのダンスが最後になるのか?なんて。
日本でもありそうな話です。Promはありませんが。
歌詞的にはもうこれで終わり、というように
とれますが、PV的にはまだ終わってないのかな?
最後のテレビを聞き取る語力は僕になかった
訳ですが、どうやら関係は修復しそうな感じも
しないでもないですね。
さて、和訳のポイントですが、今回は
さほど苦労せずやりたい放題訳せたと思います。
強いて言うなら
Care for you, I always will
の部分でしょうか。
care for youには「あなたを想う」のような
ニュアンスが含まれている訳ですが、
日本人的に分かり辛いのは
care about you との違い、ではないかと。
英語圏出身の友人曰くforは恋人、aboutは家族
に使うんだそうですが、正直分かりかねます。
今回は「気になってしまう」と訳すことで
好きな人に使う日本語感を出してみました。
ややこしいですね、日本語も。
それではまた。
にしてもこのPVは完成度高いですね。
映画みたい。